1.

EBS 포켓중국어를 매달 듣고 있다가, 일본어도 한번 들어볼까 싶어 '초급일본어'를 5월부터 듣기 시작했다.

월화수 일주일에 3일, 20분씩 라디오 강의가 진행되는데 회화&문법&단어가 골고루 잘 배분돼 있다. 복습만 제대로 한다면 실력이 쭉쭉 늘 것 같다.

 

초급일본어를 듣다가 일본어에도 '악센트'가 있다는 걸 처음 알았다. 중국어와 달리 성조가 없어 무작정 발음해도 다 되는 줄 알았건만;; 절망 두둥...

 

같은 발음이라도(당연히 한자는 다르지만) 악센트가 다르면 뜻이 다른 단어도 있는 걸 알고는 거의 멘붕. 일본어 악센트는 규칙도, 원리도 없으니 그저 많이 듣고 많이 발음해보는 수밖에 없다. 대체 누가 일본어 초급은 쉽다 하였는가!!!!!!!!!

 

5,6월 두달째 듣고 있는데 2달이라도 꽤 공부할 내용이 쌓인다. 문법을 짚어주는 부분은 특히 좋고, 예문도 많아 통째로 외우려고 노력 중이다.

 

2.

새로운 언어를 배우는 초기엔 항상 공부법, 공부자료를 얻으려 검색을 많이 하는 편인데 일본어 관련 검색을 하다 '일본어저널'이란 잡지를 발견했다.

월간지인데 가격은 1만원이 조금 넘지만 내용은 꽤나 알찬 것 같아 사볼까 하다, 샘플로 과월호를 준다는 정보를 보고 당장 신청했다.(이거 신청하는 데 정신이 팔려 jlpt 시험 보러가는 중에 지하철 한 정류장을 더 갔다는 슬픈 이야기...) 내일이나 모레쯤 도착할 것 같은데 어서 보고싶다 으하하하핳핳... 

 

좋으면 달마다 사 봐야지

 

 

18살의 한 소년이 강간살인이라는 죄로

사형을 선고받고 형을 집행당했다


그리고, 18년 후 그 소년이 무죄임이 밝혀졌다


내몽고에서 발생한 이 사건은 소년의 억울한 죽음으로 인해 

여론을 들끓었다.

이 소년의 부모는 18년 동안이나 자식의 무죄를 밝히기 위해

법원에 계속 제소하였고 드디어, 2014년 '무죄'라는 판결이 내려진 것이다


그럼 무엇이 부실 수사를 이끌었던 것인가

90년대의 당시, 수사는 이 소년의 구두자백으로만 꾸려졌고

정황이 소년이 범인이라고 가리키긴 했지만

확실한 물증은 없었다.



사람이 만든 '법'이기에 구멍은 존재하고

사람이 하는 '수사'와 '판결'이기에 부족한 것은 당연하지만

중국과 같이 사형제도가 아직도 집행되고 있는 국가에선

결함이 있을 수 있는 판결이 한 사람의 목숨까지도 빼앗을 수 위험이 있다


지금이야 당시 90년대와 같이 불충분한 증거와 정황으로 한 사람을 사형시키는 경우는

발생하지 않겠지만, 만에 하나 앞으로 이런 일이 또 발생하지 않으려면

어떤 노력을 기울여야 하는지 다시 한 번 생각해볼 때이다.


**단어**

定格 고정되다

翻天覆地 하늘과 땅이 뒤집히다

坟 무덤

嫌疑 혐의, 의심쩍음

冤枉 억울한 누명을 씌우다

黑锅 억울한 죄, 누명

头条 톱뉴스, 톱기사

吸取 얻다

折扣 (정책, 요구) 등을 실행하지 않거나 소홀히하는 행위

羞愧 부끄럽다, 창피하다

纠正 바로잡다, 고치다

清白 결백하다

伤痕 상흔, 상처

抹 지우다, 없애다

依法 법에 의거하다, 따르다

错案 오심사건, 오판

跨越 (지역, 시기의 한계를) 뛰어넘다, 건너뛰다

强奸 강간

凶手 살인범, 살인자

尸体 시체

流氓 비속한 행동, 못된 짓

猥亵 음란한 짓을 하다, 추행하다

交待 (잘못을) 고백하다

驳回 기각하다, 거절하다

枪决 총살형을 집행하다

冤案 오판으로 억울함을 당한 사건

源头 사건의 시작부분, 발원지

侦查 (경찰, 검찰에서) 법에 따라 수사하다

依赖 의지하다, 기대다

漏洞 허점, 결점

纰漏 실수, 잘못

按理 이치에 따르면

讽刺 풍자하다

启动 (법령)을 실시하다

60세의 한 노인이 자신의 남편을 죽인 사건이 발생했다

모든 정황 상, 부인이 남편을 죽였다는 것이 확실하고

심지어 부인이 범죄사실을 자백했음에도 

이 사건은 동정적인 여론을 받고 있다

심지어는 그 처벌의 수위를 두고도

전문가들의 갑론을박이 계속되고 있는 사건이다


그렇다면, 이 사건은 어떻게 동정적인 여론을 받을 수 있었을까?


죽임을 당한 63세의 남편은 실은 15년이 넘도록

병으로 앓아누워 아내의 보살핌이 없으면 아무것도 할 수 없는 불구의 신세였다

아내는 15년이 넘도록 남편을 극진히 보살피다

최근 자신의 몸에도 병이 생긴 것을 발견하고는

자식들에게 짐을 떠맡기고 싶지 않아 남편을 죽이고

자신까지 자살을 하려다 남편을 죽인 후 

순간, 두려움과 공포감이 들어 자녀들에게 전화를 해 

자신이 했던, 그리고 하려고 했던 행위를 실토했다!


부인이 십여 년이 넘는 세월동안 남편을 극진히 보살폈다는 점

그 세월동안 주변 이웃들이 보기에도 부인은 좋은 엄마이고 좋은 아내였다는 점

이 부부의 자녀 역시도 부모를 직접 보살필 만큼의 경제적 여유는 없었다는 점...


등등이 합쳐지면서 

과연, 이 살해범을 일반적인 법의 테두리에서 심판할 수 있느냐를 두고 떠들석하다

 

'情과 法 사이의 갈등'


우리나라에도 있을법한, 아마 있었던 것 같은 사건이다. 



이 뉴스에선 단순히 법정 관련 전문가들의 논의뿐만 아니라

이 노부부가 이토록 경제적인 어려움을 겪는데도 불구하고

정부와 지역사회는 어떤 역할을 하고 있었는가에 대해서도 이야기를 나눈다.


복지의 사각지대, 제도의 사각지대에 있는 저소득층 가정들을 위한

정책과 제도에 대해 논의하며 이 뉴스는 마무리된다. 


**단어**

勒 묶다, 졸라매다

瘫痪 반신불구가 되다, 중풍이 들다 

唏嘘 흐느껴 울다

脑梗塞 뇌경색

积劳成疾 피로가 쌓여 병이 되다

相濡以沫 곤경 속에서 서로 의지하고 돕다

一念之差 생각 하나의 잘못으로

涉嫌 혐의를 받다

无奈 방법이 없다

惩处 처벌하다, 징벌하다

实施 실시하다, 실행하다

剥夺 박탈하다, 빼앗다

酌情 상황을 감안하다, 참작하다

发放 (정부에게) 돈이나 물자를 방출하다

低保 도시 주민 최저 생활 보장제도

盲区 사각지역, 볼모지

摸底 낱낱이 파악하다, 실정을 알아보다

边缘 가장자리/끝자리, 위기/경계에 근접한

兼顾 동시에 돌보다, 아울려 고려하다

如意以偿 마음속으로 바라던 바가 이루어지다



12월 16일자로 나온 '뉴스 1+1'은 이 사진 한장으로 설명이 가능하다

한국에 땅콩회항이 있다면, 중국엔 라면회항이 있나니...

슬퍼2

땅콩회항이 한국뿐만 아니라 전세계 뉴스, 신문 지면을 장식했다면

중국의 라면회항 역시도 중국뿐만 아니라 한국에서도 뉴스에 나올정도로 

회자된 사건이고 온라인 상에서도 사진이 계속 떠돌정도로 핫했다!


이 날 뉴스에서는 이 사건을 시작으로

해외관광을 하는 중국관광객들이 항공기뿐만 아니라 각종 교통수단에서

일으키는 여러 난동, 소란들에 대해 지적하고 있다.


한 예로,

우리나라의 한 항공사의 안내방송에는

한국어, 중국어, 영어 세가지 버전이 있는데

중국어 안내방송에는 다른 언어 안내방송에는 없는

내용이 추가되어 있다.

'기내에서 흡연 금지, 승무원 성희롱 금지, 위협과 폭력 금지 등등'의 내용!


이 사실이 무엇을 보여주겠는가..

해외로 나가 여행을 즐기는 중국관광객이 많이 늘고 있는 만큼이나

여행의 매너나 도덕성이 부족한 중국인들이 눈살을 찌푸리게 한다는 것이다


그래서 평론가와 여행과 관련된 각 분야의 전문가들이 

이러한 일을 미연에 방지하기 위해 어떤 해결책이 적절한 것인가에 대해

토론하고 이야기를 나눈다.



기사원문

http://news.cntv.cn/2014/12/16/VIDE1418740374745753.shtml


읽다가 어디서 익숙한 듯한 느낌의 이야기가 나온다 싶더니 

대한항공 조현아 전 부사장의 라면회항 이야기가 나온다...ㅠ 


  125大韩航空副社长赵显娥乘坐从美国纽约飞往韩国仁川的大韩航空班机时因发现空乘人员给她提供的坚果没有按规定放在盘子里而是装在袋子里她一怒之下要求机长将已经驶向跑道的飞机掉头开回登机口并勒令乘务长下机

 

  韩国舆论发现即使在自家航空客机上闹事她面临的仍然是严厉的处罚9赵显娥辞去了她担任的大韩航空集团的所有职务12赵显娥前往韩国国土交通部接受调查韩国的检察部门还将在本月18号传唤她对其违反航空法航空保安法等嫌疑进行调查

 

  大韩航空前副社长 赵显娥

 

  对不起给大家带来了困扰对不起- 이 말을 중국어로 볼 줄이야 ㄷㄷ... 


중국의 실정에 맞게 제시된 대안


第一个旅游部门其实它的权利有限因此必须通过跟外交公安等很多部门联手才可能产生更具有震慑力的行为这是第一点第二点回到旅游部门的某种权限的时候只有进入了全国联网这种约束力才会变得非常公平比如说这次事件当中涉事的四个人其中三个是江苏的这次有了一定的信用纪录包括它的协会会员单位什么的不提供服务可是另一名安徽的安徽接下来要不要跟进还是当成一个特例?而将来如果要联网的话几乎所有人都会明白这样一个道理


뉴스라서 그런지 앵커의 마지막 멘트가 주는 여운이 깊다 

"非常感谢刘秘书长给我们的提醒也希望游客以及相关的方面都能够升级。"

"단순히 여행객의 수만 증가하는 것이 아니라 관련된 모든 면에서 발전할 수 있길 바랍니다"


**단어**

任性 제멋대로 하다, 마음내키는 대로 하다

谩骂 욕설을 퍼붓다, 헐뜯다

恐吓 위협하다, 협박하다

出境 출국하다

涉及 관련되다, 연관되다

廉价 싼 값

炸掉 폭파하다

炸锅 대중의 관심 등이 폭발하다

施暴 폭력을 휘두르다

胁迫 위협하다

性骚扰 성희롱하다

罚款 벌금

处罚 처벌, 징벌

认错 잘못을 인정하다

蛮横 난폭하다

张狂 건방지다, 오만하다

闹剧 황당한 일

矛头 풍자, 공격의 방향/타깃

惩罚 징벌

赔礼 사죄하다

谴责 비난하다, 질책하다

肇事 사고를 내다

震慑力 겁먹게 하는 힘

大打出手 무자비하게 사람을 패다

斗殴 치고받고 싸우다

口角 말다툼, 언쟁

扬言 떠버리다, 큰소리치다

同期声 녹음된 소리

歧视 경시, 차별대우

犯罪 죄를 저지르다

混淆 뒤섞이다, 헛갈리다

지난 크리스마스에 맞춰 나온 'CCTV 뉴스 1+1'은

'没有圣诞只有节'라는 제목으로

날에 맞게 크리스마스에 관해 다루고 있었다


서양 종교에서 유래된 크리스마스를

중국의 젊은이들이 즐기는 풍토가 과연 적절한가에 대한 것이 주를 이뤘다

크리스마스가 무슨 의미인지, 어떻게 유래된 것인지도 모른채

단순히 이를 즐기는 것에 대한 우려와 비판의 목소리가 존재한다

사실, 이러한 비판의 목소리는 매년 거듭된 것인데

14년 크리스마스에 이 주제를 다룬 이유는

'2014년, 중국 내 몇몇 학교에서 학생들이 크리스마스를 즐기는 행위를 금지'

했기 때문이다. 


이 학교에선 맹목적으로 서양문화를 즐기기보다

중국 전통문화와 전통적이 기념일을 즐기는 것이 우선이라고 주장한다 


"그렇다면 정말, 현재 젊은이들의 행태는 정말 비판받아야 마땅한 것인가?"

"서양의 문화를 배제한 채 중국 기념일만을 쫓아야 하는 것이 옳은 길인가?"

에 대해 사회자와 전문가(북경대 교수)가 이야기를 나누고 있다.


 

기사본문 

http://news.cntv.cn/2014/12/26/VIDE1419525715005780.shtml


뭔가 진부해보였던 이 주제에 대해 북경대 교수는 나름의 참신한 분석을 제시한다


춘절과 같은 중국의 전통명절은

친구나 연인이 아닌 평소 보지 못한 가족, 친척들이 모이는 날로

그 명절을 위해선 집으로 가기 위한 기차표를 끊는 것부터 젊은이들에겐 짐이 된다

몇 초만에 쉽게 매진되는 기차표를 둘러싼 예매전쟁이 시작도 전에 젊은이들을 피곤하게 한다


뿐만 아니다

가족끼리 모였을 때 꼭 나오는 이야기

이것은 비단, 중국만이 아닌 한국도 마찬가지인데

결혼을 재촉하는 이야기, 부모님의 잔소리, 

월급은 턱없이 적은데 조카들에게 주어야 할 용돈

(중국에선 소득에 비해 용돈이나 세뱃돈의 액수가 터무니없이 높은 것 같다)

등의 요소도 젊은 사람들이 중국 전통의 기념일보다는

친구, 연인들과 보다 가볍게 만날 수 있는 서양의 기념일을 즐기게 하는 이유다


그래서 이 뉴스가 제시하는 대안은 무엇일까?

(정확히는 전문가로 등장한 북경대 교수가 제안한 대안이다)


比如说我们像七夕这样的节日其实就有中国情人节的这个意味现在虽然大家说这个传统上并不是个情人节但实际上它的传说故事它的趣味性其实就可以把它变成一个年轻人来共同聚会化解焦虑压力的一个非常有意思的节日如果这样的话我们的节日其实传统节日也要有更多的有趣的色彩同时也要有一些斑斓丰富的文化符号那么把中国传统的这些经典的符号创造性地转化成年轻人喜爱的时尚符号其实对我们文化的弘扬非常有帮助


"其实很简单与其抵制不如创新让我们的节日与时俱进。"

간단하다. 서양의 기념을을 억지로 막기보다 중국 명절을 추구하는 방식을 시대에 맞게 조금씩 바꾸어나가야 한다는 것! 


중국만큼이나 우리나라도, 아니 우리나라가 사실 훨씬 이러한 서구의 기념일을 더 즐기는 편!

너무 상품화되거나 상업화되지 않는 이상, 그 날을 기념하는게 나쁘지 않다고 생각하는 편이다

억지로 우리 고유의 명절을 젊은이들에게 강요하는 것은 역효과만 날 뿐이라고 생각하기에

그렇다면 북경대 교수가 제안한 것처럼 어떻게 고유의 명절을 현대화시킬 수 있을까?

그 방법에 대해서, 그 방법뿐만 아니라 그 명절을 지켜야만 하는 이유, 당위에 대해서도 

골똘히 생각해보야 할 필요가 있다. 


**단어**

圣诞老人 산타클로스

吃喝玩乐 먹고 마시며 놀고 즐기다

洋节 서양의 기념일

来历 배경, 유래

狂欢 마음껏 즐기다

媚俗 세속에 영합하다

圣诞树 크리스마스 트리

氛围 분위기

耶稣 예수

欢度 즐겁게 보내다

信仰 신앙

基督教 기독교

媚外 외세에 빌붙다 

情人节 발렌타인데이

潜意识 잠재의식

没脸 면목이 없다, 쑥쓰럽다

唠叨 잔소리하다

压岁钱 세뱃돈

与时俱进 시대와 같이 전진하다

다음 학기 중국 어학연수를 떠나기에 앞서
겨울방학동안 부지런히 중국어 공부를 해야겠다고 느꼈다
6급을 지난 여름방학 당시 취득하긴 했지만
청해실력, 독해실력, 말하기는 말할것도 없이
너무 부족하기에 이번 1,2월 늘어지지 않고 공부해야겠다고 마음을 먹었다

말하기는 혼자 떠들 수 없는 노릇이기에 차이나로 회화반을 등록했다. 아침 9시부터 한시간씩 매일반에 등록했는데 얼굴에 철판깔고 틀린 문장이라도 과감히 떠들고오기로..

독해는 어떻게 공부할까.. 하다가 인터넷에서 좋은 방법을 발견해냈다
중국 CCTV뉴스 가운데 보다 심층적인 분석과 평론을 곁들이는 'CCTV 뉴스 1+1(CCTV 新闻 1加1)' 코너가 있는데 무엇보다 좋은점은 영상이 제공돼 듣기도 할 수 있을 뿐더러 텍스트가 제공되어 독해까지 공부할 수 있어 두마리 토끼를 한번에 잡을 수 있다는 것이다.

☆해당 사이트 주소☆
cctv.cntv.cn/lm/xinwenyijiayi/index.shtml

매일매일 한편의 기사가 업로드되는데 한 편의 기사 양이 꽤 많아 매일 하는 것은 무리가 있을 것 같아
이틀에 한번 꼴로 하루치 기사를 읽기로 했다.
(블로그에 이렇게 적는데 하겠지?)

복습겸으로 노트에 적는 것 외에도 블로그에 포스팅해보기로!
매일매일 열심히 해보자요 加油~~!!


오랜만에 보는 짱위안 웨이보

ㅎㅎㅎㅎ

장위안 인기가 정말 많은지 블로그 들어오는 사람들 

대부분이 장위안 웨이보 글을 보러 오다니 허허 

저번에 불타올라서 장위안 웨이보 글을 막 써댔는데

그 후로는 불타오르지 않아서ㅋㅋㅋㅋㅋ 쉬다가

오랜만에 여유가 생겨 써보는

장위안 웨이보 두번째

张玉安微博,第二次



이번주 월요일에 게스트로 출연했던 김범수! 

옆자리에 앉아 셀카도 찍었나보구려 




金范休的现场就是cd机

(김범수 씨 라이브는 정말 CD를 듣는 그대로에요!

즉, 범수찡 라이브는 씨디를 씹어먹은듯...bb)


방송에 라이브 부르는 건 안나오던데

방송 내보내주지, 신보홍보하러 나온 것 같던디 




大家问 我送什么了! 这是인증샷~~证明照片!

제가 뭘 보냈는지 물으시길래, 인증샷~ 찍었어요!




张导带着张慧雯来到釜山电影节!

장예모 감독과 배우 장혜문 씨가 부산국제영화제에 오셨어요!


네, 

이 사진보고 5일의 마중 보러가야 겠다는

마음을 굳혔습죠..



小鸭子一起!有人说我们是双胞胎!

오리와 함께! 쌍둥이 같다고 말하더라구요!


짱위안 줄리안이랑 절친되신듯ㅋㅋㅋㅋ

구여웤ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

비담에서 이제 옆자리 앉더니 서로 맨날 놀리고




韩文节的走秀活动!服装是按照韩文设计的!我的韩文名字장위안因为这个变成장ㅂ~~

한국어 행사에 섰어요, 옷은 한국어에 근거해 만든 것이에요 



微博真是好,可明是非辨丑恶!

一位网友说:知耻近乎勇!一个问题多多 毛病多多,

谁说咬谁的人 谁会喜欢尊敬呢?

留言的朋友都是爱国的 我相信。

但是溺爱和理性的爱哪个对祖国更好呢?

G10说对中国的印象是呆板固执,

我在努力改变他们 

也希望用不同爱国方式的人们也去思考全球化的我们要如何融进去!




新婚4个月妻子出走 男子苦等11年后诉离婚 결혼 4개월만에 도망간 아내와 11년을 기다린 남편


京华时报讯(记者裴晓兰)于先生在50岁时娶了小自己10岁的王女士,不料王女士结婚仅4个月便离家出走,于先生足足等了11年。近日,于先生向通州法院起诉要求离婚,获得了法院支持。

  于先生说,10多年前,他和王女士经人介绍认识。2003年8月份,他们在北京市通州区民政局登记结婚。然而,婚后4个月王女士便离家出走,他及家人通过各种途径找寻了王女士11年,却一直没有王女士音讯。眼看自己年龄越来越大,身边没有个知心人陪伴与照顾,于先生最终决定将王女士诉至法院,请求法院判决解除他们的婚姻关系。

  法院受理案件后,与王女士户籍所在地村委会进行联系,通过电话、邮寄等多种方式仍旧无法联系到王女士,最终选择公告方式送达了起诉书和传票。开庭时,王女士没有到庭。考虑到于先生的情况,法院最终判决支持了他的诉讼请求。


 위선생(于先生)이 50세에 열 살 연하의 여자와 결혼을 했지만 위 부인은 결혼한지 4개월만에 집을 나가 위선생은 족히 11년 동안 그의 부인을 기다렸왔습니다. 최근, 위선생은 통주(通州) 법원에 이혼 신청을 했고 법원은 이를 받아들였습니다.

 위선생에 따르면, 십 여년 전에 그와 그의 부인은 지인의 소개로 알게 되었고 2003년 8월부로 그들은 북경시통주구민정국(北京市通州区民政局)에 정식으로 혼인 신고를 하였습니다. 하지만, 결혼한지 4개월 만에 위 부인은 도망갔고 그와 그의 가족은 각종 방법을 통해 위 부인을 11년 동안이나 찾으려고 애썼습니다. 하지만 왕부인의 소식은 듣지 못했습니다. 자신이 나이들어감에 따라 주변에 자신을 보살펴 줄 사람이 없다는 것을 깨닫고 위 선생은 결국 법원에 이혼을 요청한 것입니다.

 법원은 이 안건을 받아들인 후 왕여사를 찾기 위해 촌민위원회에 연결하고 전화통화, 우편 등 각종 방법을 통해 연락을 취하려 했지만 여전히 왕여사와의 접촉은 불가능해 결국 최후의 수단으로 고소장과 소환장을 보냈습니다. 재판이 열렸을 때도 왕여사는 법원에 모습을 드러내지 않았습니다. 위선생의 상황을 고려해 법원은 결국 그의 요구를 들어주는 것으로 판결을 내렸습니다.


기사원문읽기 http://news.cntv.cn/2014/11/06/ARTI1415232999008945.shtml

+ Recent posts